Официальные документы
Обычно к такой работе предъявляются очень серьезные требования, необходимо, чтобы соблюдалась абсолютная точность, чтобы каждая буква и цифра соответствовала оригиналу. Делать такие переводы может только бюро специализируются именно в вашей сфере бизнеса, например,
SIMWELL.
Личные документы
К этой работе относится перевод паспорта, бумаги юридических и физических лиц (дипломы, свидетельство о браке, рождении, прочее). Перевод документов физических лиц чаще всего необходим для посещения других стран, устройства на работу за рубежом, иммиграции. Особенно тщательно нужно подходить к работе с паспортом, так как этот документ будет использоваться заграницей наиболее часто.
Перевод документов для иммиграционных посольств
От того, насколько качественно и точно сделан перевод данных бумаг для посольства, зависит его решение по делу заявителя. Выполнять его должны только профессионалы с опытом, так как это очень ответственное задание. Осуществляя данную работу нужно учитывать требования различных стран.
Документы для визы
Для того чтобы получить визу нужно представить документы на официальном языке посольства интересующей страны. Если услуга выполнена качественно, то сроки рассмотрения дела могут быть существенно ускорены.
Согласие на выезд
Если нужно самостоятельно выехать за рубеж с ребенком, и он еще не достиг совершеннолетия, необходимо получить от второго его родителя согласие на выезд и представить его в посольство на официальном языке принимающей страны. Также такой документ может потребоваться, если на родине остаются родители, а дети собираются иммигрировать.
Договора
Осуществляя сделки с иностранными партнерами, нужно подготовить документы на понятном для них языке. Работу необходимо выполнять точно, а полученный результат должен быть максимально прозрачным и понятным для деловых партнеров.
Перевод сайтов
Многие обладатели веб страниц и сайтов предпочитают создавать их копии на нескольких языках. Это может помочь реализовать продукцию не только в своей стране, но и за рубежом, а также привлечь иностранную аудиторию к порталам, форумам, прочее. Осуществляя перевод сайтов, нужно учитывать, что культура разных стран различна, и то, что нашим людям понятно, иностранцу может оказаться чуждым. Поэтому такая работа требует не только точности, но и умения преподать информацию.